Политолог назвал позором украинский перевод коммюнике саммита в Париже

Политика
Владимир Трефилов / РИА Новости

Фото: [Владимир Трефилов / РИА Новости]

Политолог Михаил Погребинский считает, что ошибка, вкравшаяся в перевод коммюнике «нормандского саммита», не простая случайность. Об этом пишет издание «ПолитЭксперт».

Первыми, кто заметил ошибку, были власти ДНР. Текст документа, опубликованного на сайте администрации украинского президента, перечислял «все аспекты» закона Украины об особом статусе Донбасса, вместо чего должно быть «все правовые аспекты особого порядка местного самоуправления». Отличия в данных фразах состоит в том, что первый случай не предусматривает самоуправления.

Погребинский высказал предположение, что украинские власти целенаправленно изменили текст. Они не испытывают восторга от того, что все представители саммита выступили в поддержку Минских соглашений, в частности по вопросу амнистии.

«А они вставили туда ссылку на закон об особом статусе, где нет никакой амнистии… Чистое хулиганство самого низкого уровня», – отметил Погребинский.

По словам политолога, подобная выходка с коммюнике указывает на некомпетентность команды Зеленского и нежелание выполнять, взятые на себя обязательства.

Поделиться