«Загадочный зверек в поисках родины». Почему Чебурашку считают и русским, и марокканцем, и евреем?
Большинство россиян считают Чебурашку частью русской традиции
:format(webp)/YXJ0aWNsZXMvaW1hZ2UvMjAyNS8xMi9pc3RvY2stMTk1MjQyNzczNS5qcGc.webp)
Фото: [istockphoto.com/Natalia Kirsanova]
Согласно данным социологического опроса, проведенного в декабре аналитическим центром ВЦИОМ совместно с Российским обществом «Знание», образ Чебурашки прочно укоренился в национальном самосознании.
Более половины граждан России (53%) однозначно относят этого сказочного героя к русской культурной традиции, несмотря на его «экзотическое» литературное происхождение.
Исследование, в котором приняли участие 1,6 тысячи россиян из 79 регионов страны, было посвящено восприятию культурной идентичности известного персонажа. Его результаты демонстрируют не только доминирующую точку зрения, но и наличие альтернативных трактовок. Так, 11% опрошенных в шутку назвали Чебурашку марокканцем, 7% — евреем, 6% — кубинцем, а 2% — испанцем. Каждый седьмой респондент затруднился дать определенный ответ.
Актуальность вопроса о «национальности» персонажа была подчеркнута в ноябре во время парламентских обсуждений бюджета. Делая шутливое отступление о финансировании конкурса «Родная игрушка», глава бюджетного комитета Госдумы Андрей Макаров напомнил коллегам детали появления Чебурашки в советской литературе: тот «приехал» в ящике с апельсинами, что стало поводом для ироничного замечания о его возможных «израильских корнях». Однако, как показывают результаты исследования, для абсолютного большинства россиян Чебурашка давно перерос свои «заграничные» обстоятельства рождения и стал органичной и любимой частью отечественной культуры.
Ранее депутат Макаров заявил, что Чебурашку завезли в СССР из Израиля.
