«Опуститься ниже помойного ведра»: известный писатель раскритиковал пересказы зарубежных книг

Эксклюзив
Общество
freepik.com

Фото: [freepik.com]

Несколько российских издательств планируют обойти запрет на публикацию международных бестселлеров в РФ с помощью саммари – пересказа сути произведения без прямого цитирования, пишет «Коммерсант». Корреспондент интернет-издания «Подмосковье сегодня» выяснил, насколько легален метод саммари, и понравятся ли пересказы российскому читателю.

«Ситуация следующая: большинство издательств, по моим сведениям, не считают использование формата саммари каким-либо нарушением. Я считаю, о нарушении авторских прав здесь речи не идет», — заявил юрист Максим Калинов.

По словам собеседника, издательские дома обычно либо информируют правообладателя о том, что собираются пересказать книгу, либо сам правообладатель заявляет, что не будет предъявлять к издательству какие-либо претензии.

Однако российский читатель от такого формата вряд ли будет в восторге, считает известный писатель Олег Рой.

«Если выйдет какой-нибудь мировой бестселлер, то все будет зависеть от автора: либо он передаст свое произведение миру как общемировое достояние, либо ограничит доступ к нему, и тут мы ничего не сможем сделать. Переписывать потрясающую книгу словами какого-то пересказчика — это как опуститься ниже помойного ведра», — подчеркнул писатель.

Ранее Олег Рой рассказал, в каких произведениях нуждается современный российский писатель.

Будьте в курсе всех главных событий – читайте наш канал.