Злотеус Злей и Думбльдор: несмотря на петицию с 60 тысячами подписей нового «Гарри Поттера» переводит Мария Спивак
Фото: [ Сергей Пятаков / РИА Новости ]
Новую книгу о Гарри Поттере переводит Мария Спивак, пишет «Газета.Ру». Таким образом, в издательстве «Азбука-Аттикус» решили не обращать внимания на петицию против Спивак, которую подписали около 60 тысяч поклонников «поттерианы».
Поклонники романов о волшебнике в очках считают каноничным перевод от «РОСМЭН» с Северусом Снейпом, Полумной и Дамблдором. Однако несколько лет назад издательство лишилось прав на перевод «поттерианы», и за работу взялась издательская группа «Азбука-Аттикус», где трудится Мария Спивак, чей перевод фанаты не одобрили.
По всей видимости, теперь в переводе восьмой книги о Гарри Поттере читателей ждут не Снейп, а Злотеус Злей, не Полумна, а Психуна, не Дамблдор, а Думбльдор. Сама пьеса выйдет под заголовком «Гарри Поттер и окаянное дитя».